Saturday 30 June 2018

Expand your business reach online breaking the language barriers

The impact of digitization is seen everywhere in every sphere, but its true potential is realized in business markets. In 2016, the total number of internet users increased up to 3 billion users worldwide, that is, 49.5% of world population. Since that year, half of the total businesses have gone online to reach up to the online users and convert them into their customers. Most of the businesses are now “digital-only” where they target the global audience for their services and products. Digital technology has truly blurred the boundaries between the countries and communities with its high global reach.

While organizations worldwide have an advantage of this digital technology to skyrocket their business and revenue, they are still stuck up with “language” as a roadblock to communicate with the global audience. For a US-based organization which wants to expand its ambit of services and clients in France, language is a great barrier to communication. Firstly, it is unable to communicate to the audience as not everyone is professed in American English. Secondly, ranking top in search engine results for users in France is cumbersome. So, what people are doing these days to overcome this language barrier? Following Nelson Mandela’s words, the organizations are availing themselves of language translation services to connect with the different audience who speak different languages.

A lot of language translation agencies in Delhi offer website localization and translation services under which they create website content in the target language specific to the audience type. Let’s get back to the example of US-based organization! If it wants to obtain leads from France, it should localize its website through content translation and optimize it for a search engine to position it right into the target market. However, it is not as simple as it may appear on the surface.

Above all, one must perform a local market research before making a content strategy and SEO plan. The business company should identify what USPs are attracting the target group and match it with its own. For this, competitor’s analysis is a must. Once all strengths and weaknesses are counted, one should prepare a feasible SEO strategy and accordingly translate the website content. Because the content is the backbone of entire website localization and digital marketing strategy, the language translation company must understand the required content quality. Glossary and dictionary which is locale-specific to the target audience should be used to ensure the accuracy and overall consistency of translation so that the services are finely communicated to the audience.  


Only the expert language translators should be trusted so that all localization and marketing efforts do not go in vain. Therefore, only the professional language translation services are recommended.

No comments:

Post a Comment